Carte postale du littoral breton, disons, dans les années 1960-70 ...
***
- Toc toc ! Y a quelqu'un ?
- Marijanik, c'est toi
qui arrives, là ? Dans la cuisine je suis ... Viens donc voir, y a plein de brujuns dans ma pâte à crêpes ! Toi, tu vas m'arranger ça ...
- Ben, je vais essayer ... Beau temps aujourd'hui, hein, Soaz !
- Ya, brao an amzer, ça nous change un peu de tout ce crachin qui est tombé.
***
- B'jour Mam'goz, b'jour Marijanik ! Des crêpes pour le midi, chouette !
- Bonjour, Iffic, te voilà réveillé !
- Ah, Iffic, tu es venu en vacances ? Mais quand est-ce que tu vas t'arrêter de grandir, toi ? Tu es déjà plus haut que ton père !
- Iffic, mets ce panier de buzucs dans le couloir et reviens prendre ton bol de jus. Tu vas à la pêche ?
- Oui gast, avec le temps qu'y fait, on va mett' le canot' à l'eau, Lomig et moi.
- Iffic, ma Doué ! Je sais bien que t'as entendu les vieux dire ce mot, ça t'amuse, mais moi je préfèrerais que tu ne jures pas comme ça ...
- OK, Mémé, alors je dirai juste "garh", comme le cousin René ...
***
- Ah, ces jeunes, et ça s'habille drôle quand même, Marijanik ! Regarde-moi ce djiin tout en pillous avec des trous !
Allez, bois ton café, y a du pain, du beurre et un couteau pour manger avec ...
Sois gentil, Iffic, avant de partir, arrange-moi le fil à linge dehors : depuis la tempête, il est tout en distribil !
- No problemo, Mam'goz, kenavo, à toutt'
***
Brujuns : grumeaux
Brao an amzer : beau le temps (= il fait beau)
Mam : maman
Goz = vieux, vieille
Mamgoz = grand-mère
Buzucs = vers de terre
Gast : putain
Pillous = bouts de tissus
Distribil = en pendant, de travers
Kenavo = au revoir.
Certaines phrases françaises qui semblent bizarres sont directement calquées sur les tournures bretonnes.
***
Lenaïg
Un bel été du début des années '80
Lenaïg et Stratus sont en bateau,
aucun des deux n'est tombé à l'eau !